他最喜欢吃冰激凌了,每次路过冰激凌店都走不动路。
Tā zuì xǐhuān chī bīngjīlíngle, měi cì lùguò bīngjīlíng diàn dōu zǒu bùdòng lù.
He loves ice cream the most; every time he passes by an ice cream shop, he can’t walk.
路过 lùguò – to pass by (HKS 5)
你不能因为贪吃冰激凌而朝三暮四,忘了节食减肥。
Nǐ bùnéng yīnwèi tān chī bīngjīlíng ér zhāosānmùsì, wàngle jiéshí jiǎnféi.
You can’t be indecisive and forget to diet and lose weight just because you are greedy for ice cream.
贪吃 tān chī – to be greedy (HKS 5)
朝三暮四 zhāosānmùsì – to play fast and loose (HKS 5)
节食 jiéshí – to diet (HKS 5)
减肥 jiǎnféi – to lose weight (HKS 4)
“朝三暮四”这个成语的由来,是一个很有意思的寓言故事。
“Zhāosānmùsì” zhège chéngyǔ de yóulái, shì yīgè hěn yǒu yìsi de yùyán gùshì.
The origin of the idiom “to play fast and loose” is a very interesting fable.
成语 chéngyǔ – idiom (HKS 5)
由来 yóulái – origin (HKS 5)
有意思 yǒuyìsi – interesting (HKS 4)
寓言 yùyán – fable (HKS 5)
故事 gùshì – story (HKS 4)
你总是朝三暮四,一会儿想做这个,一会儿想做那个,能做成什么事?
Nǐ zǒngshì zhāosānmùsì, yīhuǐ’er xiǎng zuò zhège, yīhuǐ’er xiǎng zuò nàgè, néng zuò chéng shénme shì?
You are always playing fast and loose, wanting to do this one moment and that the next; what can you accomplish?
一会儿 yīhuǐ’er – a little while (HKS 4)
能 néng – to be able to (HKS 4)
做成 zuò chéng – to accomplish (HKS 5)
这篇文章的词汇量很大,我读起来有些吃力。
Zhè piān wénzhāng de cíhuì liàng hěn dà, wǒ dú qǐlái yǒuxiē chīlì.
The vocabulary of this article is very large, and it is a little difficult for me to read.
文章 wénzhāng – article (HKS 4)
吃力 chīlì – strenuous, demanding (HKS 5)
他是一个很有学问的人,词汇量很丰富。
Tā shì yīgè hěn yǒu xuéwèn de rén, cíhuì liàng hěn fēngfù.
He is a very knowledgeable person, and his vocabulary is very rich.
学问 xuéwèn – knowledge (HKS 5)
丰富 fēngfù – rich, abundant (HKS 5)
这个盒子是用胶水固定在墙上的,很结实。
Zhège hézi shì yòng jiāoshuǐ gùdìng zài qiáng shàng de, hěn jiēshi.
This box is fixed to the wall with glue and is very strong.
胶水 jiāoshuǐ – glue (HKS 5)
墙 qiáng – wall (HKS 5)
结实 jiēshi – sturdy (HKS 5)
我每个月都有固定的工资,所以不用为钱发愁。
Wǒ měi gè yuè dōu yǒu gùdìng de gōngzī, suǒyǐ bùyòng wéi qián fāchóu.
I have a fixed salary every month, so I don’t have to worry about money.
工资 gōngzī – salary (HKS 4)
发愁 fāchóu – to worry (HKS 5)