他们俩的相遇,仿佛是上天注定的情缘。
Tāmen liǎ de xiāngyù, fǎngfú shì shàngtiān zhùdìng de qíngyuán.
Their meeting seems like a predestined love arranged by heaven.
相遇 xiāngyù – to meet
仿佛 fǎngfú – as if
上天 shàngtiān – heaven
注定 zhùdìng – to be destined
虽然他们分开了,但这段情缘将永远留在彼此的心中。
Suīrán tāmen fēnkāile, dàn zhè duàn qíngyuán jiāng yǒngyuǎn liú zài bǐcǐ de xīnzhōng.
Although they are separated, this predestined love will forever remain in each other’s hearts.
分开 fēnkāi – to separate
永远 yǒngyuǎn – forever
彼此 bǐcǐ – each other
他的分析很有逻辑,让人听了信服。
Tā de fēnxī hěn yǒu luójí, ràng rén tīngle xìnfú.
His analysis is very logical and convincing.
分析 fēnxī – to analyze
信服 xìnfú – to be convinced
这件事的发生毫无逻辑可言,简直不可思议。
Zhè jiàn shì de fāshēng háowú luójí kě yán, jiǎnzhí bùkěsīyì.
The occurrence of this event has no logic at all; it’s simply incredible.
毫无 háowú – not at all
可言 kě yán – can be said
简直 jiǎnzhí – simply
不可思议 bùkěsīyì – inconceivable
这块面包放了很久,已经变得很硬了。
Zhè kuài miànbāo fàngle hěn jiǔ, yǐjīng biànde hěn yìngle.
This piece of bread has been left for a long time and has become very hard.
面包 miànbāo – bread
她的性格很硬,从不轻易向困难低头。
Tā de xìnggé hěn yìng, cóng bù qīngyì xiàng kùnnán dītóu.
She has a tough personality and never easily bows to difficulties.
性格 xìnggé – personality
轻易 qīngyì – easily
困难 kùnnán – difficulty
低头 dītóu – to bow one’s head
学习语言不能只靠死记硬背,还需要多加练习。
Xuéxí yǔyán bùnéng zhǐ kào sǐjìyìngbèi, hái xūyào duō jiā liànxí.
Learning a language cannot just rely on rote memorization; you also need to practice more.
靠 kào – to rely on
练习 liànxí – to practice
老师鼓励我们理解知识,而不是死记硬背。
Lǎoshī gǔlì wǒmen lǐjiě zhīshi, ér bùshì sǐjìyìngbèi.
The teacher encourages us to understand knowledge, not to learn by rote.
鼓励 gǔlì – to encourage
理解 lǐjiě – to understand
知识 zhīshi – knowledge