这家公司的招聘门槛很高,要求有丰富的经验。
Zhè jiā gōngsī de zhāopìn ménkǎn hěn gāo, yāoqiú yǒu fēngfù de jīngyàn.
Требования при приеме на работу в эту компанию очень высоки, требуется богатый опыт.
招聘 (zhāopìn) - нанимать (H5)
要求 (yāoqiú) - требовать (H4)
丰富 (fēngfù) - богатый (H4)
经验 (jīngyàn) - опыт (H4)
进门的时候请当心,不要被门槛绊倒了。
Jìnmén de shíhòu qǐng dāngxīn, bùyào bèi ménkǎn bàndǎole.
Пожалуйста, будьте осторожны, когда входите, чтобы не споткнуться о порог.
当心 (dāngxīn) - быть осторожным (H5)
绊倒 (bàndǎo) - споткнуться (H5)
他毕业后进入一家著名的报社工作。
Tā bìyè hòu jìnrù yī jiā zhùmíng de bàoshè gōngzuò.
После выпуска он устроился на работу в известную газету.
毕业 (bìyè) - окончить (H3)
进入 (jìnrù) - входить (H4)
著名 (zhùmíng) - известный (H4)
这篇报道的作者是来自我们报社的记者。
Zhè piān bàodào de zuòzhě shì láizì wǒmen bàoshè de jìzhě.
Автор этой статьи – журналист из нашей редакции.
报道 (bàodào) - репортаж (H4)
作者 (zuòzhě) - автор (H4)
记者 (jìzhě) - журналист (H4)
这篇文章需要经过编辑才能发表。
Zhè piān wénzhāng xūyào jīngguò biānjí cáinéng fābiǎo.
Эту статью нужно отредактировать, прежде чем её можно будет опубликовать.
文章 (wénzhāng) - статья (H4)
经过 (jīngguò) - пройти через (H4)
发表 (fābiǎo) - публиковать (H5)
他在这家杂志社担任编辑。
Tā zài zhè jiā zázhì shè dānrèn biānjí.
Он работает редактором в этом журнальном издательстве.
杂志 (zázhì) - журнал (H4)
担任 (dānrèn) - занимать должность (H5)
“你明天有空吗?” “嗯,应该可以。”
“Nǐ míngtiān yǒu kòng ma?” “Ńg, yīnggāi kěyǐ.”
“Ты завтра свободен?” “Угу, наверное, да.”
有空 (yǒu kòng) - быть свободным (H4)
应该 (yīnggāi) - должен (H3)
听到我的话,他只是嗯了一声,没有再多说。
Tīngdào wǒ de huà, tā zhǐshì ńgle yīshēng, méiyǒu zài duō shuō.
Услышав мои слова, он просто промычал “угу” и ничего больше не сказал.