我每年夏天都回老家看望我的父母和家乡的朋友。
Wǒ měinián xiàtiān dōu huí lǎojiā kànwàng wǒ de fùmǔ hé jiāxiāng de péngyǒu.
Каждое лето я возвращаюсь на родину, чтобы навестить своих родителей и друзей из родного города.
看望 kànwàng – навещать
无论走到哪里,我心里都怀念着我的家乡。
Wúlùn zǒu dào nǎlǐ, wǒ xīnlǐ dōu huáiniànzhe wǒ de jiāxiāng.
Куда бы я ни шёл, я всегда скучаю по своему родному городу.
怀念 huáiniàn – скучать, беречь память о
很多人喜欢吃白色的萝卜。
Hěn duō rén xǐhuan chī báisè de luóbo.
Многие люди любят есть белую редьку.
中国的萝卜种类非常多,有青色的也有紫色的。
Zhōngguó de luóbo zhǒnglèi fēicháng duō, yǒu qīngsè de yěyǒu zǐsè de.
В Китае очень много видов редьки, есть сине-зелёная, а есть и фиолетовая.
青 qīng – сине-зелёный
紫 zǐ – фиолетовый
爷爷总是怀念他的家乡,因为那里有他最美好的回忆。
Yéye zǒngshì huáiniàn tā de jiāxiāng, yīnwèi nàlǐ yǒu tā zuì měihǎo de huíyì.
Дедушка всегда скучает по своему родному городу, потому что там у него самые прекрасные воспоминания.
家乡 jiāxiāng – родные края, родной город
回忆 huíyì – воспоминание
他对小时候的玩具充满了怀念之情。
Tā duì xiǎoshíhòu de wánjù chōngmǎnle huáiniàn zhī qíng.
Он полон ностальгии по игрушкам из своего детства.
充满 chōngmǎn – наполнять, преисполнять
这幅画的色彩搭配得赏心悦目。
Zhè fú huà de sècǎi dāpèi de shǎngxīnyuèmù.
Цвета на этой картине подобраны так, что радуют глаз.
搭配 dāpèi – сочетать, подбирать
赏心悦目 shǎngxīnyuèmù – радовать сердце и глаз
秋天的大山就像一幅色彩斑斓的油画。
Qiūtiān de dàshān jiù xiàng yī fú sècǎi bānlán de yóuhuà.
Осенние горы похожи на красочную картину, написанную маслом.
斑斓 bānlán – яркий, красочный
油画 yóuhuà – масляная живопись
妈妈不在家,我非常想念她。
Māma bù zàijiā, wǒ fēicháng xiǎngniàn tā.
Мамы нет дома, я по ней очень скучаю.
他特别想念家乡清淡可口的饭菜。
Tā tèbié xiǎngniàn jiāxiāng qīngdàn kěkǒu de fàncài.
Он особенно скучает по лёгкой и вкусной домашней еде.
家乡 jiāxiāng – родные края, родной город
清淡 qīngdàn – не жирный, лёгкий
可口 kěkǒu – вкусный, приятный на вкус